外表精心维护着的法学教授,与郊区移民后代的碰撞,令人条件反射似的想到政治正确。然而政治正确的片子有时也是可以很搞笑的,Qu‘est ce qu'on a fait au bon dieu就是一个例子。
这部片子的预告片确实也带着点幽默风格,并且还有两句有点意思的金句:
Avoir raison, la vérité, on s'en fout.
Je jure de dire la vérité, même si je mens comme je respire.
这个结合了深度与幽默的预告片就这样吸引了我,而事实证明,这部片子所有的幽默与深刻都集中在预告片剪出的那几个场景了。
女主的家庭和社会环境并未能教给她资产阶级似的语言,而靠讲话吃饭的法学教授一方面看不惯女主的言行,另一方面却不得不帮助她学会这套法国上流社会的语言。最后的结果当然是北非裔女主掌握了“说话”的技能并成为了律师。导演的意图是证明力量是透过语言传递的,而移民社会的现状很大程度上是由他们并不掌握主流社会的语言(广义的,不只是呈现想法的,还包括呈现自己的方式,即衣着)造成的。
戏剧当然是无巧不成书,如此古板而挑衅的老师和如此心态开放且…